Thursday, July 19, 2007

Com 26 Questions

1. Makaayo o Makadaot ba sa nasud ang pagpamugos sa pipila ka Sugbuanon pag-awit sa Lupang Hinirang sa ilang kaugalingong pinulongan?
Makadaot na para nako kay ang mga taga cebu naanad na sa tagalog version sa Lupang Hinirang. Sukad pa jud sauna kay mao naman na atong gigamit nga version.Hinungdan nahinoun siya og libog sa mga tao og sa mga bata nga naanad na sa paggamit sa maong lingwahi. Dili dali-dali mausab ang naandan na sa mga sugbuanon.

2.Unsay imong tan-aw sa lista ni Pigafetta sa pipila ka mga pung sa mga Sugbuanon nga iyang nadunggan niadtong 1521?
Sa akong tanaw kay wala kaayo kasabot si Pigafetta sa mga pung sa mag Sugbuanon. Ang iyang style sa pagsuwat sa iyang mga nadunggan kay pina espaƱol ra, ang iyang pag spelling sa mga storya kay gibasi niya sa ilang language.

3.Nakatabang ba ni nimo sa pagtugkad sa sinugdanan sa Cebuano Language?
Nakatabang nako kay napunan ang akong nahibawan bahin sa Cebuano Language. Karon kahibaw nako ngano na inana o na inana pagkaporma ang atong language.

4.Angay pa bang ipadayon ang kampanya paghimo sa Cebuano nga national language? Ngano? O Nganong dili?
Para nako angay jud na ipadayon kay kita mga sugbuanon kay nanaghan nata sa tibouk pilipinas. Bisan asa ta muadto sa lain-laing pati sa pilipinas kay makasugat jud ta og bisaya.

5.Unsay imong tan-aw, nganong kasabot ug kamaong mosulti og Cebuano ang mga lalawigan gawas sa Sugbo?
Nakasabot na sila kay kita mga Sugbuanon kay makita nata sa lain-laing lugar sa pilipinas. Mao ng uban tao sa laing lugar makasabot na gamay kay ma influrnce man sad sila sa stinoryaan sa mga Sugbuanaon.

6.Palihug hatagi ko sa Iningles sa mosunod nga mga pung nga Cebuano:

  • Buhilaman -
  • Nataran - backyard
  • Lapalapa - sole
  • Tangkugo - nape
  • Kalalim - deep
  • Kasilinganan - neighbors
  • Balangay - village
  • Pakigbisog -
  • Paningkamot - try
  • Tingusbawan - ambition, endeavor

Friday, July 6, 2007

Cebuano og Ako

Karon wala paman jud koy mahatag nga memorable o embarassing moment sa cebuano language. Ang ako lnag jud mahinumduman kay kanang mangadto mi og probinsya didto sa sounthern leyte, ang mga tao didto kay mga bisaya man nya kanang sugoon ko sa akong lola nya usahay jud di ko kasabot labi na kanang mga lalmo na jud kaayo nga bisaya. Ako nalang maowow sa akong kaugalingon kay di ko kasabot. mao ng usahay dili nalang kaayo sila makigstorya nako kay dili man sad ko kasabot sa ilang e istorya nako. Mangatawa na akong mga igagaw nya mangutana kong nganu mo ingon lang na sila nako nga ayaw nalang kay di rasad ka makasabot namo. mao pa siguro ni akong experience sa cebuano dialect nga maowow ko.

Ugma sa Cebuano

Ang kaugmaon sa cebuano dialect kay dili nato mahibawan. Daghan mahitabo sa panahon karon. Daghan kaayo og mga bagoong teknolohiya ang nang-gawas og na influensyahan ta og sa mga lain-laing nasod. Ang mga foreingner kay gasod og gawas ra sa atong nasod. Hinaot unta dili nako makalimtan nga kita nga bisaya, bisdak tang dako. We should be proud of our language because its a part of us. I hope our future generation will preserve our dialect, we shoudnt be ashame of our language. maayo unta nga ang bisaya language kay mukatag sa tibuok kalibutan, dili ra kay english o chinese ra.

Akong Ngan

Ang akong napili nga nagn para sa akng blog kay "Damgo".

Mao kini akong napili kay hilig ko mudamgo. Dagko og gagmay nga butang akong damgohan, bahin sa akong kinabuhi, sa akong pamilya og sa akong mga gusto. mura siguro ko og tanga paminawon, paminawon ra sad. There is more to me than it meets the eye.